What’s the Polish for “Check a dictionary?”
-
- March
- 18
This one comes from across the pond in Ireland (as reported in The Irish Times), but I couldn’t resist mentioning it here.
Police in Ireland were befuddled for a while by a notorious driver from Poland, Prawo Jazdy, who racked up more than 50 driving violations in various places, each time giving a different address. They began to think this guy was a serial speeder (and a liar for giving all those addresses) until someone checked a Polish-English dictionary and found that “prawo jazdy” means — wait for it — “drivers license.”
According to the article in The Irish Times, the driver’s actual name is smaller than the words “PRAWO JAZDY,” so we’ll give them the benefit of the doubt — unless they start repeatedly citing some Russian guy named “Date of Birth.”












